Question en attente de réponse Attention Ces échanges datent de plus d'un an, leur contenu risque de ne plus être d'actualité. C'est au sujet d'un changement de forfait avec rétroactivité au 01 avril VALeRIE VALeRIE Niveau 0 32 / 100 points Réponses Bonjour Valérie,Pour information, le service client téléphonique et le forum d'assistance sont deux services distincts. Aussi, les conseillers du forum ne peuvent pas vous forfait souhaitez-vous souscrire ou modifier ? Je reste à votre disposition si besoin,Léa de l'Equipe Prixtel Bonjoir,J'ai contacte le service client au 0970808300Leur reponse a été de vous contacter par le forumJe souhaite modifier mon forfait afin de souscrire au forfait suivant Forfait le CompletMais ce dès ce mois ci, soit AVRIL 2017 rétroactivement au J'en ai besoin car je doit partir à l'etranger prochainement et mon déplacement nécessite que je puisses contacyter la France Votre conseiller m'a expliqué que vous pourriez satisfaire ma demande Si besoin vous pouvez me joindre au dois je procéder ? VALeRIE VALeRIE Niveau 0 32 / 100 points VALeRIE VALeRIE Niveau 0 32 / 100 points j'insiste sur le fait que ma demande est urgente et tres importante pour moiJ' ai vraiment besoin de modifier mon forfait avec application immediateBien cordialement a vous VALeRIE VALeRIE Niveau 0 32 / 100 points Bonjour Valérie, Pour information, les conseillers de notre forum d'assistance sont disponibles en semaine du lundi au vendredi de 9h à viens de traiter votre demande et vous confirme que vous bénéficier du forfait Le complet dès ce mois ci ! Je reste à votre disposition si besoin,Léa de l'Equipe Prixtel
jeme permets de vous recontacter à propos de ich möchte eine Email wieder schreiben und da ich die Person nicht kenne und nochmal bitten muss, ob sie etwas für mich machen kann, möchte ich sie gerne höflich anschreiben. Auf Französisch würde ich so schreiben, was wäre das Äquivalent auf Deutsch? S'agissant de la [...] coopération culturelle dont vous avez parlé - à cet égard, je me permets de vous dire, même si ce n'est pas mon sujet, que je suis sensible [...]à ce que vous avez dit [...]- j'ai l'intention, dans le futur débat sur la politique régionale après 2007, de proposer d'augmenter les crédits que nous consacrons à Interreg et de simplifier le règlement de ce programme, notamment pour cibler la coopération transfrontalière en matière d'infrastructures de transport. Bezüglich der kulturellen [...] Zusammenarbeit, von der Sie gesprochen haben - hierzu möchte ich Ihnen sagen, auch wenn ich nicht dafür zuständig bin, habe ich Ihre Bemerkungen [...]mit Interesse [...]vernommen - habe ich die Absicht, in der zukünftigen Debatte über die Regionalpolitik nach 2007 eine Erhöhung der Mittel für Interreg sowie die Vereinfachung der Verordnung für dieses Programm vorzuschlagen, insbesondere um die grenzüberschreitende Zusammenarbeit im Bereich der Transportinfrastrukturen einbeziehen zu können. Je vous prie de me recontacter. Ich bitte um Kontaktaufnahme. A ce sujet, je me permets de vous confirmer que pendant [...]la période s'étendant du jour du paraphe du présent accord à la [...]date d'entrée en vigueur des articles correspondants relatifs à l'établissement des sociétés, la République du Tadjikistan n'adoptera aucune mesure ou règlement qui, comparativement à la situation existant à la date du paraphe du présent accord, serait susceptible de créer des discriminations ou d'aggraver des discriminations existantes envers les sociétés communautaires par rapport aux sociétés tadjikes ou aux sociétés d'un pays tiers. In diesem Zusammenhang darf ich Ihnen bestätigen, dass [...]die Republik Tadschikistan während des Zeitraums zwischen der Paraphierung [...]des Abkommens und dem Inkrafttreten seiner Artikel über die Niederlassung von Gesellschaften keine Maßnahmen oder Regelungen treffen wird, durch die eine Diskriminierung der Gesellschaften der Gemeinschaft gegenüber den tadschikischen Gesellschaften oder den Gesellschaften eines Drittlands geschaffen oder eine bestehende Diskriminierung im Vergleich zu der am Tag der Paraphierung des Abkommens bestehenden Lage verstärkt werden könnte. Si un employeur vous a promis une réponse [...] dans un délai d'une semaine, [...] n'appelez pas avant, mais, en l'absence de nouvelles après deux semaines, vous pouvez le recontacter et demander un feed-back. Wenn der Arbeitgeber zugesagt hat, Sie innerhalb einer Woche [...] zurückzurufen, rufen [...] Sie nicht früher an, doch wenn er sich nach zwei Wochen noch nicht gemeldet hat, können Sie anrufen und um eine Rückmeldung bitten. La leçon à en tirer est que, lors de futurs publifocus, les [...] organisateurs devront [...] prendre la peine de recontacter leurs invités quelques jours avant chaque rencontre pour leur rappeler leur rendez-vous. Als Fazit drängt sich auf, bei künftigen [...] publifoci die [...] Teilnehmenden kurz vor den Diskussionsabenden noch einmal zu kontaktieren, um ihnen die Veranstaltung in Erinnerung zu rufen. Veuillez donner autant de détails que possible sur l'objet de votre appel et [...] laisser votre nom complet, [...] votre numéro de téléphone et, de préférence, votre adresse électronique pour que nous puissions vous recontacter dans les plus [...]brefs délais. Bitte machen Sie bezüglich Ihrer Anfrage möglichst detaillierte Angaben [...] und hinterlassen Sie einen [...] vollständigen Namen, Telefonnummer und vorzugsweise eine E-Mail-Adresse, damit wir uns so schnell wie möglich bei Ihnen melden können. Votre discours, Général, m'a [...] profondément impressionné et c'est pourquoi je me permets de vous dire que je suivrai votre action avec [...]le plus grand intérêt et [...]que je forme des v½ux pour que vous réussissiez dans l'accomplissement de la tâche que vous vous êtes imposée. Ihre Ansprache, Herr General, hat mich zutiefst beeindruckt, und deshalb erlaube ich mir, Ihnen zu sagen, dass [...] ich Ihr Handeln mit dem größten Interesse [...]verfolgen werde, und ich wünsche Ihnen, dass Sie bei der Erfüllung der Aufgabe, die Sie sich gestellt haben, erfolgreich sein mögen. Pour conclure, je me permets également de souligner que nous avons entendu avec une grande inquiétude comme ce sera le cas prochainement en commission, lorsque vous nous ferez part [...]de vos commentaires [...]à ce sujet - qu'il avait été proposé d'inclure la "boîte verte" dans les négociations. Lassen sie mich zum Schluss noch sagen, dass wir mit großer Befürchtung auch gehört haben - wir werden das ja gleich im Ausschuss hören, und Sie werden uns dazu etwas sagen -, dass [...]es ein Angebot gab, [...]die Green Box in die Verhandlungen einzubeziehen. Eh bien, je me permets de poser la question suivante dès le moment où on sait que se sont infiltrés [...]sur le territoire [...]de l'Union européenne des milliers de terroristes potentiels et de fondamentalistes - nous ne savons pas comment ils sont arrivés, qui ils sont, de quelle nationalité ils sont -, je me demande comment on peut exclure le fait, objectivement envisageable, que nombre d'entre eux sont entrés justement grâce au droit d'asile. Ich erlaube mir daher die folgende Frage Wenn man weiß, dass sich Tausende von potenziellen Terroristen [...]und Extremisten [...]in das Hoheitsgebiet der Europäischen Union eingeschleust haben - wir wissen nicht, wie sie gekommen sind, wer sie sind und welche Staatsangehörigkeit sie besitzen -, wie kann man dann die objektiv zu vermutende Tatsache ausschließen, dass viele just dank des Asylrechts eingereist sind? Dans ce contexte, je me permets de vous rappeler que j'ai annoncé lors de l'Assemblée de l'année [...]dernière mon intention de renoncer à ma fonction [...]d'Administrateur délégué après l'Assemblée générale ordinaire 2008. In diesem [...] Zusammenhang möchte ich an die Generalversammlung letzten Jahres erinnern, an der ich angekündigt [...] habe, nach der ordentlichen Generalversammlung [...]2008 als Delegierter des Verwaltungsrates zurückzutreten. Nous sommes susceptibles d'utiliser vos IIP pour vous envoyer des informations [...] sur les programmes [...] Garmin, vous inviter à participer à des programmes spéciaux, vous recontacter si nous n'avons pas eu de nouvelles de vous depuis longtemps et, de temps à autre, vous envoyer des publicités/promotions [...]sur [...]Garmin et sur certains produits ou applications de tiers spécifiques. vi Mitteilungen Wir dürfen personenbezogene Daten über Sie verwenden, um Ihnen Informationen zu [...] Programmen von Garmin [...] zuzusenden, Sie zur Teilnahme an bestimmten Programmen einzuladen, uns erneut mit Ihnen in Verbindung zu setzen, wenn wir nach einer bestimmten Zeit nichts mehr von Ihnen gehört haben, [...]und Ihnen gelegentlich [...]Werbematerial über Garmin sowie ausgewählte Produkte und Anwendungen von Partnern elektronisch zuzusenden. Si vous correspondez par [...] e-mail, merci de nous laisser votre nom et votre numéro de téléphone pour que nous puissions vous recontacter. Falls Sie per [...] mail schreiben, so hinterlassen Sie bitte Ihren Namen und ihre Telefonnummer, sodass wir Sie zurückrufen können. Je suis certain que vous, votre équipe, présentez les meilleures conditions pour mener à bien ce travail - je me permets de le souligner à cause de l'équilibre dont fait montre votre équipe. vous avez été désigné pour assumer la présidence de la Commission européenne pour [...]avoir démontré votre capacité [...]à gouverner l'Italie avec sagesse et compétence, pour votre expérience professionnelle, internationalement reconnue, et parce que vous représentez une réponse de confiance et de force à la crise qui a ébranlé la précédente Commission. Ich bin sicher, daß Sie und Ihre Mannschaft - aufgrund der Ausgewogenheit Ihrer Mannschaft, wie ich betonen möchte - die besten Voraussetzungen erfüllen, um diese Arbeit zu Ende zu führen. Sie wurden zum Präsidenten der Europäischen Kommission ernannt, weil Sie Ihre Fähigkeit [...]unter Beweis gestellt [...]haben, Italien vernünftig und kompetent zu regieren, weil Sie über international anerkannte berufliche Erfahrungen verfügen und weil Sie nach der Krise der vorhergehenden Kommission eine Antwort verkörpern, die Vertrauen und Stärke bedeutet. Une mise en ½uvre systématique [...] nécessite une organisation disposant [...] d'un système permettant de recontacter les patients [...]pour un suivi et une assurance de [...]qualité à tous les niveaux, ainsi qu'un diagnostic, un traitement et un suivi post-traitement efficaces et appropriés selon des lignes directrices reposant sur des données probantes. Die systematische Umsetzung erfordert eine [...] Organisation mit wiederholten Aufforderungen zu Erst- und Folgeuntersuchungen [...]und mit Qualitätssicherung [...]auf allen Ebenen sowie leistungsfähige und angemessene Diagnose-, Therapie- und Nachsorgeeinrichtungen, die Leitlinien befolgen, die auf eindeutige Erkenntnisse gestützt sind. J'ai pu noter leurs [...] coordonnées et je ne manquerai pas de les recontacter une fois que [...]j'aurai réussi l'examen d'entrée. Ich habe mir die Adressen notiert und würde mich nach bestandener [...]Aufnahmeprüfung bei den Stiftungen melden. Si votre interlocuteur est indisponible momentanément, merci de [...] laisser un message avec votre [...] nom et numéro de téléphone afin que nous puissions vous recontacter dans les meilleurs délais. Falls Du uns nicht erreichst, hinterlasse [...] bitte eine Nachricht auf dem [...] Anrufbeantworter mit Deinem Namen und Telefonnummer unter der wir Dich zurückrufen können. Je me permets aussi de vous adresser une autre requête dans notre [...]mission, nous sommes consacrées à l'éducation, convaincues [...]que le meilleur moyen d'aider un pays à grandir dans la direction d'un progrès graduel, mais respectueux de la dignité de l'homme, c'est d'offrir une instruction et une éducation. Ich möchte mich mit einer weiteren Bitte an Sie wenden Wir widmen [...]uns hier in der Mission der Erziehung, beseelt von der [...]Überzeugung, dass Erziehung und Ausbildung die besten Mittel sind, um einem Land dabei zu helfen, einen langsamen, aber der Menschenwürde entsprechenden Fortschritt heranreifen zu lassen. Je me permets de vous rappeler que chacune de ces tâches ne fera pas nécessairement l'objet [...]d'un rapport spécial; en effet, [...]les programmes de travail sont mis à jour afin de tenir compte de l'évolution des priorités. Ich möchte Sie daran erinnern, dass diese Prüfungen nicht unbedingt alle zur Erstellung [...]eines Sonderberichts führen werden; [...]unsere Arbeitsprogramme werden aktualisiert, um geänderten Prioritäten Rechnung zu tragen. Si vous donnez aujourd'hui le feu vert à l'élargissement de [...] l'Union - ce à quoi je me permets de vous inviter - le [...]traité d'adhésion pourra être signé [...]le 16 avril, dans la Stoa d'Athènes. Wenn Sie den Weg für die Erweiterung der Union heute [...] freigeben, und dafür möchte ich werben, kann der Beitrittsvertrag [...]am 16. April in der Stoa [...]in Athen unterzeichnet werden. Je me permets de suggérer, vu l'actualité [...]de ces thèmes, que ce Synode propose au Saint-Père de rendre publique une intervention [...]d'ensemble, fruit de son haut magistère, sur les nouvelles questions qui touchent à la paix dans la charité, l'engagement pour la paix, le juste rapport entre Eucharistie et paix, et la spiritualité de la paix. Ich erlaube mir zu empfehlen, dass [...]aufgrund der Aktualität dieser Themen, die Synode dem Heiligen Vater vorschlagen könnte, [...]einen organischen Beitrag, Frucht seines hohen Amtes, zu den neuen Themen, die den Frieden in der Nächstenliebe, die Militanz für den Frieden, das rechte Verhältnis zwischen Eucharistie und Frieden, die Spiritualität des Friedens betreffen, zu veröffentlichen. Je me permets donc d'insister pour que cette modération des exigences se mette au moins en place et pour que l'on donne à l'Europe communautaire, au marché unique, un monde aussi important, surtout pour les petites et moyennes entreprises, là où effectivement la productivité des dessins, des modèles, de l'imagination [...]- qui pour les pays [...]européens représente naturellement un plus en matière d'emploi - rentrent parfaitement dans ce réseau des droits et des libertés. Ich fordere daher nachdrücklich, zumindest diese Anpassung an die Erfordernisse vorzunehmen und dem gemeinschaftlichen Europa, dem Binnenmarkt, einen so wichtigen Rahmen zu geben, wichtig vor allem für die kleinen und mittleren Unternehmen, wo sich die Produktivität in bezug auf Muster, Modelle und Phantasie - die für [...]die europäischen Staaten [...]natürlich auch Beschäftigungsschub und neue Arbeitsplätze bedeutet - perfekt in dieses Netz von Rechten und Freiheiten einfügt. C'est pourquoi je me permets, connaissant votre esprit de collaboration, de vous demander un abonnement [...]gratuit à votre [...]revue qui est un merveilleux instrument d'éducation pour nos séminaristes qui se trouvent sur la voie du sacerdoce. Da wir wissen, wie sehr Sie Ihre Mitmenschen unterstützen, erlaube ich mir, Sie um ein Gratisabonnement [...]Ihrer Zeitschrift [...]zu bitten, die ein wunderbares Hilfsmittel für die Ausbildung unserer Seminaristen auf dem Weg zum Priestertum ist. Remarque importante si dans un [...] délai de 24 heures après l'envoi de votre commande, vous n'avez pas encore reçu de confirmation de commande en retour, veuillez nous recontacter s'il vous plaît il est fort probable [...]que nous n'ayons pas reçu votre commande. Wichtiger Hinweis Sollten [...] Sie innerhalb von 24 Stunden nach Ihrer Buchung noch keine Buchungsannahme erhalten haben, bitten wir Sie, uns noch einmal zu kontaktieren in diesem Fall hat uns vermutlich Ihre Buchung [...]nicht erreicht. Dans ce contexte, je me permets de citer une nouvelle fois l'Autriche en exemple Le gouvernement autrichien s'est [...]donné pour objectif [...]de porter, dans les années à venir, à 45 pour cent la part des énergies renouvelables, houille blanche y comprise. Ich darf in diesem Zusammenhang noch einmal Österreich als Beispiel zitieren Die österreichische Bundesregierung [...]hat sich zum Ziel [...]gesetzt, in den nächsten Jahren den Anteil der erneuerbaren Energieträger inklusive Wasserkraft auf 45 Prozent zu erhöhen. Je me permets de vous faire remarquer que ce dernier exemple et, plus généralement, une réflexion sur l'articulation entre performance [...]économique et innovation [...]socio-culturelle nous ramènent au premier point de cette conférence. Ich möchte Sie darauf hinweisen, dass das letzte Beispiel und allgemeine Überlegungen über den Zusammenhang von wirtschaftlicher [...]Leistungsfähigkeit und [...]sozio-kultureller Innovation uns an den ersten Punkt dieses Vortrags anknüpfen lassen. oui, le sujet de l'assainissement m'intéresse, mais [...] pas maintenant. je vous demande donc de me recontacter à la période [...]indiquée ci-après. Ja, eine Heizungs-Erneuerung ist für mich ein thema, aber noch nicht jetzt. Q Si j'ai besoin de recontacter le support Acronis pour une même requête, comment puis-je faire référence [...]à mon précédent appel ? Frage Wie kann ich mich auf meinen vorausgegangenen Anruf beziehen, wenn ich Acronis wegen der selben [...]Angelegenheit noch einmal kontaktieren muss? Si toutefois vous découvriez une raison ou un facteur de risque nécessitant que ce traitement fasse néanmoins l'objet d'un contrôle préalable, n'hésitez pas à nous recontacter, nous serions disposés à revoir notre position. Sollten Sie irgendwelche spezifischen Gründe oder Risikofaktoren ermitteln, aufgrund derer diese Verarbeitung dennoch einer Vorabkontrolle unterzogen werden sollte, nehmen Sie bitte erneut Kontakt mit uns auf, damit wir unsere [...]Position überdenken können. Remplissez-le correctement afin de nous fournir toutes les données nécessaires nous pourrons ainsi vous recontacter, vous connaître ou vous fournir toutes les informations demandées. Wenn Sie es korrekt und vollständig ausfüllen, liefern Sie uns alle notwendigen Angaben, damit wir Sie kontaktieren und Sie kennen lernen oder Ihnen die angeforderten Informationen zur Verfügung stellen können. Jeme permets de vous recontacter car je n'ai pas eu de nouvelles. May I take a photo of you? // I am contacting you again, as I have not heard anything. I hope you don't mind me contacting you again, as I haven't heard anything. se permettre (de faire) [qch] ⇒ v pron (rendre [qch] possible) allow yourself (to do) [sth], permit yourself (to do) [sth] vtr + refl (informal) get away 403 ERROR Request blocked. We can't connect to the server for this app or website at this time. There might be too much traffic or a configuration error. Try again later, or contact the app or website owner. If you provide content to customers through CloudFront, you can find steps to troubleshoot and help prevent this error by reviewing the CloudFront documentation. Generated by cloudfront CloudFront Request ID imd8QTuJqjUCScuoon-3lhZYsP3ncEUD9ERQsRlVnI_o1xKkjNANOQ==